Ciò è il senso che interamente si è conclusa.
Per tre settimane che erano come cielo noi tre hanno vissuto insieme a Muircarrie. Abbiamo veduto ogni bellezza ed abbiamo ripartito ogni gioia del sole e rugiada ed amore e comprensione tenera.
Dopo che l'un giorno bello avevamo speso sull'attracco in un sogno calmo della gioia quasi sconosciuto nel relativo perfectness, abbiamo ritornato al castello; e, perché il tramonto era di tali splendore inesplicabile e meraviglia cambiante ci siamo seduti sul terrazzo fino a che l'ultimo tocco morbido di oro non fosse morto fuori ed abbiamo lasciato il puro, ancora, chiaramente, la penombra lunga di estate.
Quando la sig.ra MacNairn ed io è andato dentro vestirsi per il pranzo, Hector ha indugiato poco dietro noi perché la bellezza silenziosa lo ha tenuto.
Sono sceso prima che la sua madre facesse e sono uscito ancora sul terrazzo perché ho veduto che ancora stava sedendo là. Sono andato molto tranquillamente alla balaustra di pietra e mi sono appoggiato a contro di esso mentre ho girato per esaminarlo e per parlare.
Allora mi sono levato in piedi abbastanza ancora ed ho osservato lungamente--per qualche motivo non fatto sussultare, non angosciato, non neppure ritenendo che vada. Era più bello di tutta la creatura che umana avevo veduto mai prima. Ma era accaduto hanno detto che. Non era cessato--ma il qualcos'altro ha avuto. Qualcosa era cessato.
Era la sera prossima prima che uscissi ancora sul terrazzo. Il giorno era stato più squisito ed il tramonto più meraviglioso di prima. La sig.ra MacNairn stava sedendo dal lato del suo figlio nella camera da letto di cui le finestre hanno osservato sopra l'attracco. Non sto andando dire una parola di che cosa era venuto fra i due tramonti. La sig.ra MacNairn ed io aveva aderito--ed aderito. Non avevamo promesso mai di parte l'uno dall'altro. Abbastanza non ho saputo perché sono uscito sul terrazzo; forse era perché avevo amato sempre sedermi o levarmi in piedi là.