Se chiunque può seriamente dubitare che ci sia una cosa come la benevolenza in un uomo verso un altro (per la domanda non sta interessando il grado o il extensiveness di esso, ma sta interessando l'affetto in se), lasciarlo be è osservato che l'uomo del _whether è al contrario thus_, il constituted_ di _or, _what è la struttura interna in questo particular_ è una questione di fatto pura di storia naturale non provable immediatamente da motivo. Deve quindi essere giudicato di e determinato nello stesso senso altri fatti o argomenti di storia naturale essere--dall'appello ai sensi esterni, o dalle percezioni interne rispettivamente, come la materia sotto la considerazione è cognisable da una o l'altra: discutendo da i fatti riconosciuti ed azioni per tantissime azioni nello stesso genere, in circostanze differenti e rispettando gli oggetti differenti, dimostreranno ad una certezza che principi non fanno ed alla più grande probabilità che principi fanno, procedere da: e, infine, dalla testimonianza dell'umanità. Ora che ci è un certo grado di benevolenza fra gli uomini può essere come risultato forte e chiaramente in tutti questi sensi, poichè potrebbe possibilmente essere dimostrato, supporre là era questo affetto in nostra natura. E dovrebbe qualunque pensare la misura per asserire che il rancore nella mente dell'uomo sia stato assolutamente niente ma preoccupazione ragionevole per la nostra propria sicurezza, la falsità di questa e che cosa è la natura reale di quella passione, potrebbe essere indicato in nessun altri sensi che quelli in cui può essere indicato che ci è una tal cosa nel degree_ _some come la benevolenza reale nell'uomo verso l'uomo. È sufficiente che i semi di esso be sono impiantati in nostra natura da God. Ci è, esso è posseduto, molto andato affinchè noi faccia sul nostri propri cuore e temperamento; per per coltivare, migliorare, denominarlo avanti, per esercitarlo in un modo costante e uniforme. Ciò è il nostro lavoro: ciò è virtù e religione.