Queste inchieste, è sperato, può essere assistito favorevole a; per ci saranno tutte le concessioni possibili fatte alla passione favorita, che il hath così tanto ha permesso esso e di cui la causa è supplicata così universalmente: sarà trattata con la massime tenerezza e preoccupazione per il relativo interessi.
Per fare questo, come pure determinare le domande succitate, sarà necessario a _consider il nature_, object_ del _the, estremità del _and di quel self-love_, _as distinti da altri principi o affetti nel mind_, _and il loro rispettivo objects_.
Ogni hath dell'uomo un desiderio generale della sua propria felicità; e similarmente vari affetti, passioni ed appetiti particolari agli oggetti esterni particolari. I precedenti ricavati da, o sono, self-love; e sembra inseparabile da tutte le creature ragionevoli, che possono riflettere su se stesso ed il loro proprio interesse o felicità in modo da avere quell'interesse un oggetto alle loro menti; che cosa deve essere detto degli ultimi è, quello continuano da o comporre insieme quella natura particolare, secondo cui l'uomo è fatto. L'oggetto che il precedente persegue è in qualche modo interno--la nostra propria felicità, godimento, soddisfazione; se abbiamo, o non abbiamo, una percezione particolare distinta che cosa è, o in cui consiste: gli oggetti degli ultimi sono questo o quella cosa esterna particolare, di cui gli affetti tendono verso e di quale esso hath sempre un'idea o una percezione particolare. Il principio che denominiamo il self-love non cerca mai qualche cosa esterno per la cosa, ma soltanto al fine di felicità o buon: gli affetti particolari riposano nelle cose esterne essi stessi. Uno appartiene all'uomo come creatura ragionevole che riflette sul suo proprio interesse o felicità. L'altro, comunque abbastanza distinto da motivo, è tanto una parte della natura umana.
Che tutti gli appetiti e passioni particolari sono verso il themselves_ di cose di _external, distinto dal _pleasure in seguito al them_, è manifestato dal quindi; quello là non potrebbe essere questo piacere, se non fosse per quel suitableness anteriore fra l'oggetto e la passione: non ci potrebbe essere godimento o piacere da una cosa più di un altro, dal cibo dell'alimento più di dall'inghiottire una pietra, se ci non fosse un affetto o un appetito ad una cosa più di un altro.