[Illustrazione:
1 Latino di Preliterary. Latino volgare 2 Latino letterario 3 4-8 le lingue Romance. ]
(b) questo passaggio da una delle lettere del Cicero al suo fratello (_ad Q. franco. il _ 2, 3, 2) può illustrare lo stile colloquiale esperto della a signore in primo secolo B.C. Descrive un harangue fatto dal politico Clodius ai suoi partigiani.
“Furens di Ille et suos del interrogabat di exsanguis nel necaret di fama del plebem di qui del esset di quis di ipso del clamore. Operae di Respondebant: “Pompeius.„ Ira di Quem vellent. Respondebant: “Crassum.„ È il amico di animo di Miloni del tum del aderat non. Coeperunt del consputare di nostros di Clodiani del dato di signo dei nona del fere di Hora quasi. Dolor di Exarsit. Loco no. del ut di illi di Vrgere moverent. “
(c) nel seguente passaggio, Petronius, 57, uno dei freedmen a Il pranzo del Trimalchio fiammeggia fuori nella rabbia ad un collega-ospite di cui il cuscinetto sembra a lui supercilious. Mostra un grande molte delle caratteristiche di Latino volgare quale sono stati accennati in questa carta. La somiglianza del relativo stile a quella dell'esemplare preliterary vale la pena di osservare. Il grande numero dei proverbi e le punte della saggezza popolare sono inoltre notevoli.
“Et spero del nunc me vivere di sic, sim di iocus di nemini del ut. Inter somma di homines di omo, ambulo di aperto del capite; assem aerarium nemini debeo; nunquam di habui di constitutum; mihi di nemo nel dixit “redde, debes di foro del quod.„ EMI di Glebulas, paravi di lamelullas; pasco et canem dei ventres di viginti; redemi del meam del contubernalem, quis del Ne nel tergeret di manus di illius di sinu; solvi del capite di denarios del mille pro; somma gratuita di factus del sevir; spero, sic moriar, mortuus del ut non erubescam. “