La qualità delle vocali così come la loro quantità è cambiato. L'oscuramento di suoni di vocale determinati nella conversazione ordinaria o trascurata in questo paese in tali parole come “Latun„ e “Amurican„ è un fenomeno che è abbastanza abituato. In effetti tantissimi nostri suoni di vocale sembrano avere degenerato in un grugnito. Il Latino è stato influenzato in un senso in qualche modo simile, anche se non nella stessa misura dell'inglese attuale. Sia i grammarians antichi nei loro avvertimenti che le lingue Romance sopportano la prova a questo effetto.
Abbiamo notato sopra quello che la consonante finale è stata esposta al pericolo dal fatto che la sillaba che lo contiene non è stata protetta mai dall'accento. È inoltre allineare che ci era una tendenza ad eliminare tutta la combinazione difficile di consonanti. Ricordiamo in inglese la corrente pronuncie, “febbraio,„ e “Calwell„ per Caldwell. La media romana nello stesso senso era inclinata per seguire la linea di meno resistenza. A volte, come nei due esempi inglesi forniti appena, ha evitato la a combinazione difficile di consonanti cadendo loro una. Questo metodo che ha seguito nel dire il santus per il sanctus e lo scriserunt per scripserunt, appena come nell'inglese volgare uno ora ed allora sente “lo slep„ e “il kep„ per il più difficile “dormito„ e “mantenuto.„ A volte ha alleggerito pronuncia tramite metathesis, come ha fatto quando lui interpretor pronunciato come interpertor. Un terzo dispositivo era di inserire una vocale, come illiterate La gente anglofona fa nelle pronuncie “ellum„ e “Henery.„ In questo modo, per esempio, il romano ha evitato le combinazioni difficili - manganese e - chn- dicendo il mina e il techina per il mna e il techna storicamente corretti. Un altro metodo di superamento della difficoltà era di assimilare una delle due consonanti all'altra. Ciò è una pratica favorita della acquistare-ragazza, sopra cui i giornali rendono allegro nel loro fonetico riproduzioni delle conversazioni presunte sentite da dietro il contatore. Adozione lo stesso modo semplice di parlare, il isse a volte detto romano non istruito per ipse e dello scritus per lo scriptus. Per passare ad un altro punto della differenza, le leggi che determinano l'incidenza dell'accento sono state stabilite molto saldamente nel Latino letterario. L'accento deve cadere sul penult, se fosse lungo, altrimenti sul antepenult della parola. Ma nel Latino popolare ci erano determinati codici categoria delle parole di cui nel caso questi principi non sono stati osservati.