...

APPENDICE

IL PROGRAMMA DI BALZAC DEL COMEDIE HUMAINE

La forma in cui il Comedie Humaine è stato lasciato dal relativo autore, con le eccezioni di _Le deputa i d'Arcis (incompleti) e i _Les Petits Bourgeois_, di cui tutt'e due si è aggiunto, determinati anni più successivamente, dall'edizione definitiva.

I titoli francesi originali sono seguiti dai loro equivalenti inglesi. Le traduzioni letterali sono state seguite, salvo alcuni casi dove la preferenza è indicata per un pulitore o un titolo inglese più completo.

[Nota dal Balzac della squadra, i preparatori di Etext: In alcuni casi più di una traduzione in inglese è comunemente usata per varie edizioni di traduzioni. In tali casi la prima traduzione proviene dall'edizione di Saintsbury coperta da diritti di autore in 1901 e quello è il titolo citato nei personages che seguono la maggior parte delle storie. Abbiamo aggiunto altre traduzioni di titolo di cui siamo attualmente informati per i lettori convenienza.]

COMEDIE HUMAINE

SCENES DE LA VIE PRIVEE SCENE A PARTIRE DA VITA PRIVATA

La Maison du Chiacchierare-qui Pelote Al segno del gatto e della racchetta

Le Bal de Sceaux La sfera a Sceaux

Borsa della La La borsa

Faida della La Il faida

La sig.ra Firmiani L$signora Firmiani

Une doppio Famille Una seconda casa

La Paix du Menage Pace domestica