“Con un movimento rapido della sua sig.ra Gibbons della mano ha interferito la bambina, che, dietro lei indietro, stava rendendo pronto a slittare fuori dalla base e sul pavimento, ma mentre la ha oscillata ancora sul posto ha continuato la sua conversazione ed entro nè l'aumento nè la caduta aveva luogo il monotono della sua voce rotta.
“Ho dovuto alzarmi a cinque in modo da averlo la prima colazione a tempo, dato che non può ottenere la stanza calde e le cose cucinate nel less'n un l'ora e deve lasciare qui poco dopo che sei in modo da prendere la sua bambina alla scuola materna prima che vada al suo posto e non sono insieme noways vicini. Le stelle sono brillanti quando esce e sono lucidare quando entra; cioè se il tempo buon. È stata in modo da la portata fuori ultimamente sta prendendomi i suoi pasti ancora con, ma gli non vedo molta. Va a letto il minuto che è con la cena. “
Bettina ha torto nella sua sedia. “Mangiate e dormite dentro qui, anche? „ ha chiesto. Lei occhi era sulla sig.ra Gibbons. Li ha mantenuti con attenzione da miei. “Farlo sempre mangiano dentro qui?„
“Mangiamo in qui continuamente e dormiamo dentro qui in inverno, perché ci non è ma un fuoco. Quello esce presto, che è perché l'acqua si congela. Jimmy deve portarlo in su dall'iarda in benne e mentre la nutrire-signora che scende qui dice dobbiamo avere aria fresca nella stanza, essendo 'tis tutti e quattro le di noi sonno in esso, io manteniamo la finestra aperta alla notte. Non prendo azione in tutto questo colloquio dell'fresco-aria. 'Alterare soltanto l'acqua che cosa ottiene congelato--„
“Perché non fare coprite un bucketful di esso di una di quelle vasche?„ Ancora indice del Bettina indicato. “Che manterrebbe il vento fuori e l'acqua non si congelerebbe se fosse dissimulata.„